·EN/日本語·Chroma Cathay ↗
VOCABULARY日本語の色
· 言語ページ

Brown in Japanese

日本語の茶色は茶色(ちゃいろ/cha-iro)、つまりお茶の色で、淹れた茶に由来します。伝統的な茶には、焦茶(kogecha/scorched brown)、朽葉色(kuchiba-iro/decayed leaf)、土色(tsuchi-iro/earth)などがあります。

固有語
茶色
ちゃいろ
cha-iro
形容詞: 茶色い (chairoi)
外来語
ブラウン
buraun

英語からの現代のカタカナ外来語。製品名・ファッション・日常会話で使われる。

01語彙の範囲

日本語で「brown」が覆う範囲。

  • 茶色(ちゃいろ)、つまり「tea color」。茶色を指す日常語。
  • 茶色い(ちゃいろい)、イ形容詞。
  • ブラウン(buraun)、カタカナ外来語。
  • 江戸時代の四十八茶百鼠、つまり「forty-eight browns, a hundred grays」は、茶と鼠の細かな名づけを象徴する表現です。
02文法

文中での使い方。

  • 茶色いはイ形容詞です。例:茶色い髪(chairoi kami)、つまり「brown hair」。
  • 茶色のを組み合わせて名詞を修飾します。例:茶色のコート(cha-iro no kōto)。
03文化的文脈

色見本を超えて、色が担うもの。

  • 江戸の奢侈をめぐる規制と町人の趣味は、微妙な茶と鼠の名づけを語る重要な文脈です。四十八茶百鼠です。
  • 焦茶(kogecha)は焦げた木の濃い茶で、茶の湯の美意識にも使われます。
  • 朽葉色(kuchiba-iro)は秋の落ち葉の茶で、古典和歌に名が見えます。
04図鑑の伝統的な brown系統

単一のHEXではなく、名づけられた具体的な伝統色。

#6B4C2A
茶色ちゃいろ · Cha-iroTea brown
#3B2A1E
焦茶こげちゃ · KogechaScorched brown
#8B5A2B
朽葉色くちばいろ · Kuchiba-iroDecayed leaf
#B5A78A
土色つちいろ · Tsuchi-iroEarth
05よくある質問
日本語で「茶色」はどう言いますか?

茶色(ちゃいろ)が日常語です。茶色い(ちゃいろい)はイ形容詞。ブラウン(buraun)は外来語です。

なぜ日本語で茶色はお茶の色と呼ばれるのですか?

茶色は文字どおり「tea color」を意味します。淹れた日本茶の色が基準となる色合いでした。

四十八茶百鼠とは何ですか?

四十八茶百鼠(shijūhachi-cha hyaku-nezu)は、茶色と灰色の細かな名づけを象徴する江戸時代の表現です。奢侈をめぐる規制は重要な文脈ですが、単一原因としては断定しません。

06関連

伝統色の値は、出典・織物・顔料・時代・画面表示によって異なります。HEX値はデジタル近似値です。出典区分については 方法論 をご覧ください。